Форуми на КОМІКС.com.ua
https://forum.comics.com.ua/

Сайлент Хілл: Смерть з середини (1з5)
https://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=4290
Сторінка 1 з 1

Автор:  Metalingus [ Нед травня 31, 2009 21:10 ]
Тема повідомлення:  Сайлент Хілл: Смерть з середини (1з5)

Всім привіт!
Хочу запропонувати вам комікс, з моїм перекладом на українську мову, а саме Silent hill: Dying Inside (Сайлент Хілл: Смерть з середини). Дуже прошу всіх, в кого є можливість ознайомитися і відписати свою думку, стосовно якості перекладу, шрифтів, дизайну та стилю. Писати в ЛС , або прямо в цю тему.
Rapidshare :
CBR - http://rapidshare.com/files/239334809/_ ... 1085_.html
Archive - http://rapidshare.com/files/239336432/_ ... 1085_.html
fileshare.in.ua :
CBR - http://fileshare.in.ua/2061794
Приклади сторінок :
1- http://i.piccy.info/i3/97/31/673ef2a742 ... 628b1.jpeg
2-http://i.piccy.info/i3/f9/82/e2439a3d5b ... 41b8b.jpeg
3- http://i.piccy.info/i3/4e/e8/33c6dcf95d ... cf6ce.jpeg

Автор:  Westnick [ Нед травня 31, 2009 23:01 ]
Тема повідомлення: 

Стиль очень понравился.
Текст и балоны - портят.

Автор:  Rulya [ Пон червня 01, 2009 0:40 ]
Тема повідомлення: 

радий що хтось взявся за переклад роботи Темплесміта. Маю надію не лише розглядати, а й почитати.
Але думаю варто над ним ще попрацювати. в першу чергу потрібно підібрати шрифт. взірцем повинен бути оригінал. те, як текст набитий в балони - надто дрібно місцями. відстань між рядкми можна зменшити, і текст збільшити, краще центрувати. Рожева обводка навколо тексту? для чого?
про якість перекладу не скажу нічого, не сильний в мовах.

Автор:  Metalingus [ Пон червня 01, 2009 6:32 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Стиль очень понравился.
Текст и балоны - портят.
Подробней пожалуйста, чем портят ?

Автор:  Metalingus [ Пон червня 01, 2009 6:34 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
радий що хтось взявся за переклад роботи Темплесміта. Маю надію не лише розглядати, а й почитати.
Але думаю варто над ним ще попрацювати. в першу чергу потрібно підібрати шрифт. взірцем повинен бути оригінал. те, як текст набитий в балони - надто дрібно місцями. відстань між рядкми можна зменшити, і текст збільшити, краще центрувати. Рожева обводка навколо тексту? для чого?
про якість перекладу не скажу нічого, не сильний в мовах.
Рожева обводка - щоб легше читалося.

Автор:  Metalingus [ Вів червня 02, 2009 10:26 ]
Тема повідомлення: 

Ну що ? В когось є які-небудь думки стосовно переклада ?

Автор:  Metalingus [ Сер червня 03, 2009 13:57 ]
Тема повідомлення: 

Блог, на якому лежить данний переклад, і всі мої наступні(а їх планується не мало) доступний за наступним посиланняи - masta-donta.blogspot.com. Хто є в гуглі, записуйтесь в прихильники.

Автор:  Westnick [ Сер червня 03, 2009 16:54 ]
Тема повідомлення: 

Текст и балоны не вписываються в общий стиль. Помоему это очевидно, нет?

Автор:  c0ffee [ Сер червня 03, 2009 18:34 ]
Тема повідомлення: 

Переклад
Оригінал
Зачем баллоны перерисовали, почему не стереть и написать текст в том же баллоне ?
І що за "посміхнися" ?

Автор:  -DarthVetal- [ Сер червня 03, 2009 20:45 ]
Тема повідомлення: 

Кстати да, как правило балоны не просто лепятся просто чтоб текст в них вписать, а являются частью дизайна страницы. Поэтому я думаю что трогать их нестоит, да и шрифт надо-бы подобрать приближонный к оригиналу.
Вот очень неплохое пособие по переводу и вёрстке http://www.swcomics.ru/index.php/studio.html

А воопще молодец, что взялся за перевод на украинский язык, я думаю у проекта есть будущее. Удачи тебе в этом деле. Буду ждать новых выпусков.

Автор:  Metalingus [ Сер червня 03, 2009 20:47 ]
Тема повідомлення: 

Дякую. прийму до уваги ситуацію з балонами."Посміхнися" справді помилка :(.

Автор:  Metalingus [ Сер червня 03, 2009 20:48 ]
Тема повідомлення: 

Зверніть увагу на пробник "Садху" в сусідній темі.

Сторінка 1 з 1 Часовий пояс UTC+02:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/