| Форуми на КОМІКС.com.ua https://forum.comics.com.ua/ |
|
| Сайлент Хілл: Смерть з середини (1з5) https://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=4290 |
Сторінка 1 з 1 |
| Автор: | Metalingus [ Нед травня 31, 2009 21:10 ] |
| Тема повідомлення: | Сайлент Хілл: Смерть з середини (1з5) |
Всім привіт! Хочу запропонувати вам комікс, з моїм перекладом на українську мову, а саме Silent hill: Dying Inside (Сайлент Хілл: Смерть з середини). Дуже прошу всіх, в кого є можливість ознайомитися і відписати свою думку, стосовно якості перекладу, шрифтів, дизайну та стилю. Писати в ЛС , або прямо в цю тему. Rapidshare : CBR - http://rapidshare.com/files/239334809/_ ... 1085_.html Archive - http://rapidshare.com/files/239336432/_ ... 1085_.html fileshare.in.ua : CBR - http://fileshare.in.ua/2061794 Приклади сторінок : 1- http://i.piccy.info/i3/97/31/673ef2a742 ... 628b1.jpeg 2-http://i.piccy.info/i3/f9/82/e2439a3d5b ... 41b8b.jpeg 3- http://i.piccy.info/i3/4e/e8/33c6dcf95d ... cf6ce.jpeg |
|
| Автор: | Westnick [ Нед травня 31, 2009 23:01 ] |
| Тема повідомлення: | |
Стиль очень понравился. Текст и балоны - портят. |
|
| Автор: | Rulya [ Пон червня 01, 2009 0:40 ] |
| Тема повідомлення: | |
радий що хтось взявся за переклад роботи Темплесміта. Маю надію не лише розглядати, а й почитати. Але думаю варто над ним ще попрацювати. в першу чергу потрібно підібрати шрифт. взірцем повинен бути оригінал. те, як текст набитий в балони - надто дрібно місцями. відстань між рядкми можна зменшити, і текст збільшити, краще центрувати. Рожева обводка навколо тексту? для чого? про якість перекладу не скажу нічого, не сильний в мовах. |
|
| Автор: | Metalingus [ Пон червня 01, 2009 6:32 ] |
| Тема повідомлення: | |
Цитата: Стиль очень понравился.
Подробней пожалуйста, чем портят ?
Текст и балоны - портят. |
|
| Автор: | Metalingus [ Пон червня 01, 2009 6:34 ] |
| Тема повідомлення: | |
Цитата: радий що хтось взявся за переклад роботи Темплесміта. Маю надію не лише розглядати, а й почитати.
Рожева обводка - щоб легше читалося.
Але думаю варто над ним ще попрацювати. в першу чергу потрібно підібрати шрифт. взірцем повинен бути оригінал. те, як текст набитий в балони - надто дрібно місцями. відстань між рядкми можна зменшити, і текст збільшити, краще центрувати. Рожева обводка навколо тексту? для чого? про якість перекладу не скажу нічого, не сильний в мовах. |
|
| Автор: | Metalingus [ Вів червня 02, 2009 10:26 ] |
| Тема повідомлення: | |
Ну що ? В когось є які-небудь думки стосовно переклада ? |
|
| Автор: | Metalingus [ Сер червня 03, 2009 13:57 ] |
| Тема повідомлення: | |
Блог, на якому лежить данний переклад, і всі мої наступні(а їх планується не мало) доступний за наступним посиланняи - masta-donta.blogspot.com. Хто є в гуглі, записуйтесь в прихильники. |
|
| Автор: | Westnick [ Сер червня 03, 2009 16:54 ] |
| Тема повідомлення: | |
Текст и балоны не вписываються в общий стиль. Помоему это очевидно, нет? |
|
| Автор: | c0ffee [ Сер червня 03, 2009 18:34 ] |
| Тема повідомлення: | |
Переклад Оригінал Зачем баллоны перерисовали, почему не стереть и написать текст в том же баллоне ? І що за "посміхнися" ? |
|
| Автор: | -DarthVetal- [ Сер червня 03, 2009 20:45 ] |
| Тема повідомлення: | |
Кстати да, как правило балоны не просто лепятся просто чтоб текст в них вписать, а являются частью дизайна страницы. Поэтому я думаю что трогать их нестоит, да и шрифт надо-бы подобрать приближонный к оригиналу. Вот очень неплохое пособие по переводу и вёрстке http://www.swcomics.ru/index.php/studio.html А воопще молодец, что взялся за перевод на украинский язык, я думаю у проекта есть будущее. Удачи тебе в этом деле. Буду ждать новых выпусков. |
|
| Автор: | Metalingus [ Сер червня 03, 2009 20:47 ] |
| Тема повідомлення: | |
Дякую. прийму до уваги ситуацію з балонами."Посміхнися" справді помилка |
|
| Автор: | Metalingus [ Сер червня 03, 2009 20:48 ] |
| Тема повідомлення: | |
Зверніть увагу на пробник "Садху" в сусідній темі. |
|
| Сторінка 1 з 1 | Часовий пояс UTC+02:00 |
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited https://www.phpbb.com/ |
|