Форуми на КОМІКС.com.ua
https://forum.comics.com.ua/

Была тут где-то тема "Саунды для комиксов"
https://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=62
Сторінка 2 з 2

Автор:  Gryphoness [ Пон жовтня 18, 2004 12:15 ]
Тема повідомлення: 

Э-э-ээ... ОЧЕНЬ кстати! Может, чем-нибудь да выспользуюсь... :wink:

Автор:  Gryphoness [ Чет жовтня 28, 2004 8:35 ]
Тема повідомлення: 

Хм... Где-то выше говорилось о всякого рода словарях... Действительно, ни у кого нет ничего подобного?.. Мне бы пригодилось... Чтоб не маяться в поисках подходящих звуков... У кого-нибудь ещё звуки есть?.. Кидайте сюды или мне на мыло. Алоха, махало нуи! :D

Автор:  Fee verte [ П'ят квітня 08, 2005 20:03 ]
Тема повідомлення: 

михрютка, ты как лынгвисть, учившийся при Союзе и не познавший на себе сегодняшнего вузовского распиз....яйства, не помнишь, были ли в природе научные труды о ономатопеи в иностранных языках? А то я не помню в упор, хоть рассреляйте... а вопрос мучает меня ....

Автор:  Rezus [ П'ят квітня 08, 2005 20:24 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
научные труды о ономатопеи
Крутое слово! :wink:

Автор:  mikhrutka [ П'ят квітня 08, 2005 20:44 ]
Тема повідомлення: 

Увы, Феечка, я ж по образованию не филолог...
Совсем немного на эту тему читал у Глеба Успенского в "Слове о словах", -- а больше нигде ничего такого не помню...

Автор:  Fee verte [ П'ят квітня 08, 2005 22:27 ]
Тема повідомлення: 

Ясно, тогда к Аёшину стучусь

Автор:  Mick-the-Pick [ Чет липня 21, 2005 6:47 ]
Тема повідомлення: 

Заходим сюды:
http://forum.mangaproject.ru/viewtopic.php?t=1852
и скачиваем внизу треда самую последнюю версию(13-ую) таблицы звуков(sfx).

Автор:  Fee verte [ Чет липня 21, 2005 12:20 ]
Тема повідомлення: 

Кстати да, на первый взгляд таблица интересная!

Автор:  Александр Ремизов [ Чет березня 15, 2007 14:28 ]
Тема повідомлення: 

Вобщем, как я понял, есть два взгляда на звуковые эффекты. В первом случае автор старается передать звук и будет искать подходящий кириллический эквивалент, во втором случае sfx - это просто символ. И тогда важно только, что он имеется. Как ОНО звучит, читатель должен догадаться сам. В этом случае важен только факт наличия чего-то такого, что обозначает факт наличия звука. Любая нечитаемая надпись, символ, который хорошо смотрится. Лучше, если он будет на непонятном языке. В идеале - иероглифом. То есть - как бы звук есть, а что это за звук - целиком зависит от фантазии читателя.

Автор:  Gryphoness [ Пон листопада 19, 2007 13:31 ]
Тема повідомлення: 

Приветик!
Почему так долго не обновляем тему??? Она всегда актуальна! :oops:

Меня интересует англо-русский (а также русско-английский) словарик этих самых звуковых эффектов. Кто-нибудь составлял/может составить?

Огромная просьба - запостите словарик здесь! Очень же надо переводчикам... :oops:

Автор:  Mr Lostman [ Чет січня 17, 2008 23:40 ]
Тема повідомлення: 

Такой вопрос. Тему перечитал но так и не нашёл.
Как передать звук когда кого-то царапают. Но не нежное шкряб/царап, а допустим когда тигр какой-нибудь когтями (разрывая плоть 8)) ?
И ещё интересует звук рвущейся одежды.

Автор:  Solo Alien [ П'ят січня 18, 2008 0:54 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Такой вопрос. Тему перечитал но так и не нашёл.
Как передать звук когда кого-то царапают. Но не нежное шкряб/царап, а допустим когда тигр какой-нибудь когтями (разрывая плоть 8)) ?
И ещё интересует звук рвущейся одежды.
Scrath \ Сккрршшш
Scrrrat \ Сссссскрррратт
Shhhrrrrrt \ Ссссшшширт

Всё что нашёл в запасниках, но не могу дать гарантию насчёт русской транскрипции звука. :) Сам использую английскую, в основном. (Звуки по русски - коробят и вызывают ощущение юморески даже в серьёзном комиксе).

Автор:  IvikN [ Нед лютого 03, 2008 1:10 ]
Тема повідомлення: 

А я обычно проигрываю звук в мозгку а потом авыкладываю его в слова.

Некоторые звуки у меня заменены на афоризмические действия - как "херак" - такого звука нет это просто смешливое озвучание действия когда кто-то что-то ломает с недюжей силой. то есть это как "хрясь" только намного сильнее )

ну и еще множество интересных звуков можно самому придумать - опираясь на ипонские фильмы - у них там такие навязчивые озвучинвания действий ударов и вообще.

как "шшшинк" - когда нечто железное, заточенное проходит по чему-либо твердому, как сталь меча по стали меча\перилам\ или между трещин брони.
а дззззз-шшшшинк - это волочение меча (лезвия) по земле, а потом поднимание меча и разрезание чего-то твердого с последующим его распаданием на две составляющие )))) Ы

Сторінка 2 з 2 Часовий пояс UTC+02:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/