Форуми на КОМІКС.com.ua https://forum.comics.com.ua/ |
|
НОВАЯ проблема со звуками! Хэлп ПЛИЗ!!! https://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=213 |
Сторінка 1 з 1 |
Автор: | Gryphoness [ П'ят грудня 31, 2004 10:17 ] |
Тема повідомлення: | НОВАЯ проблема со звуками! Хэлп ПЛИЗ!!! |
Так, срочно! У меня НОВАЯ "звуковая" проблема. Пишу звуки: В оригинале (на немецком): QUIIIEETSCH, KRAM, WUHL, SCHEPPER То же самое на английском: SCREECH, BROWSE, RUMPLE, CLATTER Как это выглядит: надпись в жёлтом, слегка "корявом" облачке, "начало" которого уходит за границу кадра (т.е. источника звука не видно). Что это обозначает: Дева открыла багажник своей машины и начала в нём усиленно рыться, отыскивая какую-то вещь. Помогите ПЛИИИИЗ!!! Как покорректней перевести такую фигню? Спасибо. |
Автор: | Владимир [ П'ят грудня 31, 2004 10:55 ] |
Тема повідомлення: | |
СКРИП, ТУРУМ-БУРУМ, ШУХ-ШУХ, КЛАЦ. |
Автор: | Gryphoness [ Нед січня 02, 2005 11:04 ] |
Тема повідомлення: | |
Э-э-ээээ... А ещё какие-нибудь варианты будут?.. ![]() ![]() ![]() |
Автор: | Игорь [ Сер січня 05, 2005 11:33 ] |
Тема повідомлення: | |
СКррррр! ЧИК-ЧИК, ШУр-ШУР. |
Автор: | Gryphoness [ Чет січня 06, 2005 11:14 ] |
Тема повідомлення: | |
Э-э-э... А ещё? Не поймите меня превратно - но что-то всё не то, мне кажется... ![]() |
Автор: | Rezus [ Чет січня 06, 2005 11:50 ] |
Тема повідомлення: | |
Может так? СКРИИП, ШУХ, ШУРХ, ЛЯЗГ (или, как вариант ДЫЩ) |
Автор: | Gryphoness [ Чет січня 06, 2005 12:04 ] |
Тема повідомлення: | |
Ну-уууу... Не знааааю... Может, всё-таки тогда лучше на английском оставить? Честное слово, что-то мне всё равно не очень... Извиняйте... ![]() ![]() ![]() |
Автор: | Rezus [ Чет січня 06, 2005 12:22 ] |
Тема повідомлення: | |
Цитата: Ну-уууу... Не знааааю... Может, всё-таки тогда лучше на английском оставить? Честное слово, что-то мне всё равно не очень... Извиняйте...
Всё потому, наверное, что нет у нас культуры использовать слова, типа "копается", "ухмыляется" и т.д. в качестве звуков. Поэтому и не то. Ну как можно адекватно озвучить "копание в багажнике"? ШУРХ? А если у неё там металолом? ЛЯЗГ? А почему тогда не ШУРХ? ![]() ![]() ![]() ![]() |
Автор: | Gryphoness [ Чет січня 06, 2005 12:59 ] | |||
Тема повідомлення: | ||||
В ЯБЛОЧКО!!! И без такой культуры мне, как переводчику, ОЙ КАК ХРЕНОВО... ![]() ![]() ![]() Мне одна моя знакомая в качестве варианта так и предложила: "Дева роется в багажнике"!!!! ![]() ![]() ![]() Эта же знакомая предложила и другой вариант - типа, дева говорит: "Где, ..., эта фигня, ..."!!!! ![]() ![]() ![]() А один мой знакомый, тоже переводивший однажды комиксы, вообще сказал не мучиться и перевести буквально, наплевав на все культурные барьеры - типа, "копается", "ухмыляется" и т.д. и т.п. ![]() ![]() Цитата: Ну как можно адекватно озвучить "копание в багажнике"? ШУРХ? А если у неё там металолом? ЛЯЗГ? А почему тогда не ШУРХ? В общем, я бы всё равно на английском не оставлял - перевод всё-таки. Но адекватно перевести, действительно, здесь не так просто.
Слушайте, у меня новая идея. Может, если я добавлю подробностей, нам будет чуть легче подобрать звуки, идеально имитирующие копание в багажнике? Во-первых, Дева уходит за кадр со словами "Пойду переоденусь" и СНИМАЕТ С СЕБЯ СВИТЕР, который ПОТОМ СУЁТ В БАГАЖНИК (поскольку потом она бегает уже в одной футболке, остаётся предположить, что свитер она засунула именно в багажник).После всего копания она достаёт из багажника КНИГУ (именно её она и искала). Кроме того, в багажнике у Девы должен быть чемодан и ещё какие-то "походные" вещи. Короче, расклад такой - она суёт туда свитер, роется в чемодане и достаёт оттуда книгу. КАК ОЗВУЧИМ??? ![]() ![]() ![]()
|
Сторінка 1 з 1 | Часовий пояс UTC+02:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited https://www.phpbb.com/ |