Форуми на КОМІКС.com.ua https://forum.comics.com.ua/ |
|
Звукоподражание https://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=1070 |
Сторінка 1 з 1 |
Автор: | типавася [ Суб січня 28, 2006 9:48 ] |
Тема повідомлення: | Звукоподражание |
![]() Давайте пообщаемся на тему звукоподражания- в комиксе конечно ![]() Насколько стоит перегружать пикс или полосу звукоэффектами ?,стоит ли отображать все звуки или некими можно принебречь допустим стоит ли изображать пение птиц на задниках или шарканье ног (если на этом не задумано акцентирование внимания )? стрельбу из пулемета обезательно дублировать звуком тратататататах или достаточно нарисованого изрыгания пламени ? вобщем такие вот вопросики на вскидку ![]() С уважением ваш профэссор Пупкин ![]() |
Автор: | Александр Ремизов [ Суб січня 28, 2006 11:10 ] |
Тема повідомлення: | |
А слабо сделать звуковые эффекты в Долби Сарраунд и с отдельным каналом для сабвуфера? ![]() Где-то в "Обсуждении комиксов" была тема спецэффектов -- не надо плодить темы по всем разделам. |
Автор: | типавася [ Суб січня 28, 2006 13:28 ] |
Тема повідомлення: | |
думаю не слабо -открытки музыкальнопоздравляльные ведь есть ![]() спасибо за ссылочки про баллоны -надо на них теперь переводчика натравить в уроках по звукоподражаниях есть -уже прочитал у меня -лично-перегруз часто получается поэтому и спрашиваю подразделов -наплодил тоже поэтому (для себя любимого) мне это интересней чем погода в крыжопале к тому же если будет много мертвых подразделов администрация их может удалить -ниче такого ![]() |
Автор: | Александр Ремизов [ Суб січня 28, 2006 14:17 ] |
Тема повідомлення: | |
Я думаю, в оценке необходимого и достаточного количества sfx надо полагаться на свой вкус. Каких-то жёстких критериев трудно придумать. Переизбыток sfx - это сам по себе очень удачный комический приём. Когда всё в кадре звучит - это может породить массу забавного... По моим личным ощущениям реалистичная графика и серьёзный сюжет входит в противоречие с sfx. Мне не нравятся sfx в серёзных историях. А вот в юмористических - наоборот, более чем уместны. Есть в этих "бум", "бам", "хрясь" и "клац" что-то несерьёзное, игровое, что только усиливает прикольность гэга. Но это - исключительно мои личные впечатления. |
Автор: | Fee verte [ Сер лютого 01, 2006 12:55 ] |
Тема повідомлення: | |
Прочитала недавно "Мека". (авторов спрашивать у Серджо). там всё взрывается и горит, комикс по войну (фантастическую). В первом томе - ОДИН звучок - нажатие неработающей кнопки.... во втором - не обратила внимание, но скорее всего так же. несмотря на это эффект есть за счёт хорошего рисунка. |
Автор: | Rezus [ П'ят лютого 03, 2006 20:34 ] |
Тема повідомлення: | |
Обсуждение Меки вот тут: http://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=1085 В этой теме обсуждаем "Звукоподражание" |
Автор: | navaleo-bad [ Пон лютого 06, 2006 13:36 ] |
Тема повідомлення: | |
Считаю что в комиксе звукоподрожание должно подчёркивать самые сильные действия, и характерные моменты на которые мы могли бы обратить внимание в реальной жизни. Каждый художник должен чувствовать где надо а где не надо рисовать звуковые эффекты. Сами звуковые эффекты , когда они появляются, становятся элементом дизайна картинки и должны быть интересными и выразительными. Мне лично нравится стилизировать буквы под потребности передаваемого эффекта, но меня иногда смущают некоторые звуки которые я рисую. Мне кажется что написанные английскими буквами звуки выглядят соллиднее и убедительней чем кирилицей, но я это перебариваю, хотя и считаю что по нашенски такие звуки читать смешно : БА_БАХ!,БЕМЦ!, БУ _БУХ!, КРЕ_Е_Г!, ТЫ_ДЫШ_Ш_Ш! а вот не по нашему -другое дело: BA_BAH! BEMMM! DUUFFF! KREE_E_EG! А звуки типа БАХ! ТАРАРАХ! -считаю вообще заезженными и не интерестными! |
Автор: | Fee verte [ Пон лютого 06, 2006 15:19 ] |
Тема повідомлення: | |
А нужно ли переводить звуки, если они являются частью рисунка????? Меня этот вопрос очень волнует. |
Автор: | Rezus [ Пон лютого 06, 2006 17:08 ] |
Тема повідомлення: | |
Цитата: А нужно ли переводить звуки, если они являются частью рисунка?????
Луазель на одной из КомМиссий на подобный вопрос ответил, что нужно. Точнее, его спросили, можно ли переводить ваши саунды, они ведь являются частью рисунка? Он ответил, что можно.
Меня этот вопрос очень волнует. |
Сторінка 1 з 1 | Часовий пояс UTC+02:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited https://www.phpbb.com/ |