Форуми на КОМІКС.com.ua
https://forum.comics.com.ua/

Русско-Украинский онлайновый толмач
https://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=864
Сторінка 2 з 3

Автор:  Rezus [ Чет листопада 17, 2005 22:55 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Для справки: найденные не так давно письменные источники (берестяные грамоты) домонгольского времени позволили развеять устоявшийся миф о том, что матершинные ругательства принесли на Русь монголы - эти всем известные пять слов употреблялись на Руси задолго до их нашествия.
Я так рад!!! :lol:

Автор:  Владимир [ Чет листопада 17, 2005 22:57 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Цитата:
Для справки: найденные не так давно письменные источники (берестяные грамоты) домонгольского времени позволили развеять устоявшийся миф о том, что матершинные ругательства принесли на Русь монголы - эти всем известные пять слов употреблялись на Руси задолго до их нашествия.
Я так рад!!! :lol:
Тебя это мучило? :D

Автор:  Rezus [ Чет листопада 17, 2005 23:10 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Тебя это мучило? :D
Нет. Я об этом раньше не знал. А вот сейчас узнал и безумно обрадовался. :lol:

Автор:  Владимир [ Чет листопада 17, 2005 23:16 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Цитата:
Тебя это мучило? :D
Нет. Я об этом раньше не знал. А вот сейчас узнал и безумно обрадовался. :lol:
Не знал, что мат якобы "монгольского" происхождения?

Автор:  Rezus [ Чет листопада 17, 2005 23:22 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Не знал, что мат якобы "монгольского" происхождения?
Да. Специально как-то не интересовался, а случайно на глаза не попадалось.

Автор:  Владимир [ Чет листопада 17, 2005 23:40 ]
Тема повідомлення: 

По поводу мата я еще сделал одно интересное лингвистическое наблюдение. Многие народы бывшего СССР, постепенно забывая сам русский язык, продолжают пользоваться матом. Я встречал две противоположных трактовки этого явления. НЕрусские, использующие мат, говорят, что, мол, так они блюдут чистоту своего языка, используя, как ругательства, слова из русского, недочеловеческого языка. Некоторые русские, наоборот, считают привитие мата на иноязычных почвах свидетельством своего языкового превосходства: "даже ругаются по-русски!" (А сало русское едят?)

:wink:

Автор:  Shakll [ П'ят листопада 18, 2005 6:55 ]
Тема повідомлення: 

А берестяные грамоты где именно были найдены?

Автор:  Владимир [ П'ят листопада 18, 2005 8:26 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
А берестяные грамоты где именно были найдены?
http://cultura.yaroslavl.ru/modules.php ... nt&sid=194

Автор:  Александр Ремизов [ П'ят листопада 18, 2005 8:40 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
А вот, для разнообразия, есть такая тема: русский язык ближе к "праславянскому", чем подпорченный литовско-польским влиянием украинский.
На самом деле тут полное раздолье для любых гипотез. Что очень на руку украинским и русским шовинистам ( да и просто патриотам). История вообще самая рулезная наука, потому что никто нифига не знает наверняка и можно придумывать самые бредовые идеи -- всё прокатит. Это, блин, не математика с физикой, где тоска одна: два плюс два всегда четыре... :)

Для того, чтобы что-то сказать более-менее твёрдо, надо вдумчиво посетить славянские государства (жаль, что не ко всем теперь можно дописать "братские"): пожить, послушать как люди говорят.

С языками не всё так однозначно. Например, почему норманны стали шпрехать по-французски, а англичане так и не стали - несмотря на все прелести норманнской оккупации. Может, наоборот: чем больше насилия, тем важнее сохранить хотя бы язык. Кто его знает...

А армии руссконеговорящие в первые две недели службы уже вполне уверенно общались на этом древнем языке, выражая самые основные и сильные эмоции. Но для передачи чувств более тонких и конкретных мат подходит слабо и им приходилось более детально язык изучать.

Автор:  Владимир [ П'ят листопада 18, 2005 9:45 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
украинским и русским шовинистам ( да и просто патриотам).
:D
Цитата:
Это, блин, не математика с физикой, где тоска одна: два плюс два всегда четыре...
Саша, в математике и физике тоже не всегда и не везде два плюс два - четыре. Проблема истории не в том, что она "неточная" наука, а в том, что она сильно политизирована (в отличие от математики с физикой) и результаты исследований каждый раз пытаются использовать для получения и закрепления власти (чей язык ближе к "праалбанскому", то и более ариец :wink: ).
Цитата:
пожить, послушать как люди говорят.
А есть еще такая штука, как "ложные друзья переводчика". :wink:
Цитата:
норманны стали шпрехать по-французски, а англичане так и не стали - несмотря на все прелести норманнской оккупации.
Не вполне удачные примеры. Современный английский язык родился в результате слияния староанглийского (англосаксонского), и офранцуженного норманского языков. Во времена образования Нормандского герцогства единого французского языка еще не существовало, и норманы внесли свой вклад в его позднейшее образование. Да, завоеватели Англии говорили скорее уже "по-французски", чем "по-нормански", но не все так однозначно. :wink:

Автор:  Olga-moi [ П'ят листопада 18, 2005 10:59 ]
Тема повідомлення: 

добавлю, что вся королевская знать и рать в англии в средневековье говорила по-фр.

Автор:  Александр Ремизов [ П'ят грудня 23, 2005 11:28 ]
Тема повідомлення: 

Вот нашёл ещё один русско-украинский онлайновый переводчик:

http://perevod.startua.com/cgi-bin/param.cgi

Этот вроде бы покруче будет того, который я вначале накопал. Тут ещё и английский + тематические словари.

Вниманию админа: там есть ещё "Форма онлайн-перекладу для Вашого сайту".
Будь я админом украинско-русского форума ("...да будь я хоть негром преклонных годов...") , я б такую штуку прикрутил.

Автор:  Максим Богдановский [ П'ят грудня 23, 2005 12:32 ]
Тема повідомлення: 

Кстати, про "ложных друзей переводчика". Мало того, что повсеместно в текстах встречаешь загадочные туники, в которые якобы облачены герои. Я покатывался со смеху, читая послеперестроечные "переводы с английского", которые явно были переведены с польских изданий. Например на Конана в одной из книг нападает в ущелье отряд загадочных гуралей. Так и представляется ужасная раса полумонстров, правда? Только гураль у поляков - всего лишь горец.

Очень многих шокирует надпись POZOR на чешских улицах. А это всего лишь "внимание!"

Что же касается диалектов, то я однажды ехал в Польшу через Чоп (не удивляйтесь - это был странный маршрут, мы ехали через Словакию в Закопане). Сзади меня в автобусе сидели двое селян. Я нифига не мог понять, что они гуторят. А говорили они на ужасной смеси венгерского, польского и, видимо, гуцульского. Потому что я понимал два слова из тридцати. Напряженно вслушиваясь в их беседу, я с трудом разобрал, что они едут в гости к кумовьям. Ближе к Ужгороду, в приграничной зоне, все перемешалось со словаками, венграми и поляками. Непонятно где чье село. Дети вообще лопочут на непонятном наречии.

Автор:  Максим Богдановский [ П'ят грудня 23, 2005 12:52 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Цитата:
Для справки: найденные не так давно письменные источники (берестяные грамоты) домонгольского времени позволили развеять устоявшийся миф о том, что матершинные ругательства принесли на Русь монголы - эти всем известные пять слов употреблялись на Руси задолго до их нашествия.
Я так рад!!! :lol:
Володя, чтобы я тоже обрадовался, подскажи пятое слово. А то я перебрал производные, нашел только Х, П, Б, Е. Какое же пятое? Терзаюсь муками! :)

Автор:  Александр Ремизов [ П'ят грудня 23, 2005 12:59 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Кстати, про "ложных друзей переводчика".
Хуже всего то, что в разговорной речи допускаются непреднамеренное или преднамеренное искажение языка. Слова, которые написаны с "ашипками", какую угодно программу поставят в тупик.

=======
Верх торжества электронного перевода над разумом (из тех, что мне попадалось) - это книженция "Painter - это великолепно" (перевод книги "Painter WOW! book") Такое впечатление, что напечатано по-болгарски: буквы русские, слова вроде понятны, но предложения абсолютно лишены смысла.

Угадаешь, кто такой "Пол Гогуин"? :)

Сторінка 2 з 3 Часовий пояс UTC+02:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/