Форуми на КОМІКС.com.ua https://forum.comics.com.ua/ |
|
Есть переведённые комиксы. Куда их? https://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=80 |
Сторінка 2 з 7 |
Автор: | Rezus [ Сер жовтня 06, 2004 13:10 ] |
Тема повідомлення: | |
Цитата: Теперь - ваши предложения!
Моё предложение читай на 2 сообщения выше. ![]() ![]() |
Автор: | Gryphoness [ Сер жовтня 06, 2004 13:10 ] |
Тема повідомлення: | |
Ну ни фига вы оперативно работаете... ![]() ![]() ОК! Но есть ещё ОДНА тонкость... Конечно, есть маленькие проблемки с тем, что называется "звуками". Ну, вы поняли... Всякие там "А-а-а!", "Ого", "Ой" и пр... В смысле, 'Eeeek!', 'Wow', 'Oh', etc. ![]() ![]() |
Автор: | Fee verte [ Сер жовтня 06, 2004 13:12 ] |
Тема повідомлення: | Re: Есть переведённые комиксы. Куда их? |
Цитата: Моя работа над переводом почти завершена, но осталась одна серьёзная проблемка... КУДА мне теперь девать комикс??? Жалко ведь - такое добро пропадает... Немного о комиксе технически. Учитывая то, что в комиксах я - почти полный ноль (и раньше не занималась их переводами - хотя вообще переводить разные тексты доводилось),...
Салями алейхем, со-сестра по палате!Сочувствую. Я вот тоже по переводам страдаю, но я хочу еще за это и деньги получать, что бы как раз и не было жалко пропавшего добра - то есть работы. Комикс переводить не легче, чем художественно-литературный текст, а может даже и сложнее, потому что речь там часто "живее". Это труд, а любой труд должен оплачиваться. Я перевела чуток, получила моральное удовлетворение, но больше бесплатно я переводить не буду. насчёт обнародовать перевод... авторские права и всё такое.. Причём если тебя найдут, дадут по голове и тебе (а не только тому, кто это вывесит в нете), поскольку на всех комиксах, которые я видела, есть фраза "все права на воспроизведение....... и перевод принадлежат ....." |
Автор: | Rezus [ Сер жовтня 06, 2004 13:15 ] |
Тема повідомлення: | |
Цитата: В любом случае, я собираюсь начать высылать его сюда (если вы и впрямь согласны - ГРОМАДНОЕ спасибо! ^_^ ) с конца этого месяца. Так что... Ждите! (но повторюсь заранее - я НЕ профессиональный переводчик, а любитель! Если что, по голове НЕ БИТЬ!!!
Самое главное, чтобы текст в балонах был адекватен оригиналу и без грамматических ошибок. Ну, а недопереведённые звуки мы уж как-нибудь переживём. ![]() ![]() Комиксы высылай на admin@comics.com.ua. Желательно, конечно, не все 30Мб сразу, а частями. По 1Мб, скажем. ЗЫ. "Original drawing" - это скорей всего файлы с комиксами, в которых картинка и текст находятся в разных слоях, поэтому править звуки в таких файлах намного проще. |
Автор: | Rezus [ Сер жовтня 06, 2004 13:18 ] |
Тема повідомлення: | |
Да, ещё забыл написать. Было бы круто, если с первыми выпусками ты бы перевела информацию о героях этого комикса. Я бы тогда сразу эти тексты на сайте разместил. |
Автор: | Rezus [ Сер жовтня 06, 2004 13:21 ] |
Тема повідомлення: | Re: Есть переведённые комиксы. Куда их? |
Цитата: насчёт обнародовать перевод... авторские права и всё такое.. Причём если тебя найдут, дадут по голове и тебе (а не только тому, кто это вывесит в нете), поскольку на всех комиксах, которые я видела, есть фраза "все права на воспроизведение....... и перевод принадлежат ....."
Так написали же, что автор согласен. Даже помощь оказывает в переводе.
|
Автор: | Fee verte [ Сер жовтня 06, 2004 13:25 ] |
Тема повідомлення: | |
пока я ответ писала, всё остальное провтыкала. а помощь автора - это супер! |
Автор: | Gryphoness [ Сер жовтня 06, 2004 13:34 ] |
Тема повідомлення: | |
ОГО, как активно идёт переписка! МАХАЛО, МАЛАЛО НУИ всем вам за поддержку!!! ![]() ![]() Про разные слои - это СУПЕР! Конечно, это ЗДОРОВО упростит мне работу и сделает её более качественной. Про героев я инфу пока не переводила, поскольку прекрасно могу понять всё это на английском... Но специально для вас сделаю письменный перевод в БЛИЖАЙШЕЕ время и тут же отшлю! Кроме этого, потом могу перевести пометки к эпизодам (вы их уже видели на ссылках?..). Высылать, конечно, буду ТОЛЬКО архивами - иначе и не получится... Нет у меня дома И-нета. Сижу в И-нет-клубе, хи-хи!!! ![]() За чистоту русского языка НЕ волнуйтесь - по грамотности у меня всегда были высшие баллы (кстати, моё образование - журналист-филолог, прошу учитывать!). Но воистину - спасибо, что согласились! Теперь я со спокойной душой могу послать ссылку на ваш сайт этой художнице - она просила меня прислать адреса того сайта, который согласится разместить её переведённое художество. |
Автор: | Rezus [ Сер жовтня 06, 2004 13:47 ] |
Тема повідомлення: | |
Цитата: Теперь я со спокойной душой могу послать ссылку на ваш сайт этой художнице - она просила меня прислать адреса того сайта, который согласится разместить её переведённое художество.
ОК. Буду ждать комиксы и тексты. ![]() Когда будешь писать автору, попроси её мне на admin@comics.com.ua отписать своё мнение. Если ей не сложно, конечно. Ссылка, которая её более всего заинтересует такая: http://www.comics.com.ua/comics.shtml Там лежат все комиксы сайта. Её комиксы тоже там будут отдельным раздельчиком. |
Автор: | Gryphoness [ Сер жовтня 06, 2004 13:56 ] |
Тема повідомлення: | |
Ой, чуть не забыла - последний вопрос, который хотела задать... Что касается авторства - а ничего страшного, что комикс не русский, а переведённый с немецкого? В смысле, переводные комиксы вы тоже размещаете, да?.. Это так? |
Автор: | Gryphoness [ Сер жовтня 06, 2004 14:12 ] |
Тема повідомлення: | |
Святые небеса, ОПЯТЬ забыла - автор будет способен отписать только на английском или немецком, ясен пень... Хотя, наверное, вам-то это точно без разницы. Каждый из вас в английском наверняка получше меня... 'GIGGLE'!!! ![]() |
Автор: | Гість [ Сер жовтня 06, 2004 14:17 ] |
Тема повідомлення: | |
Одна маленькая переводчицкая проблемка. У англосаксов с немчурами Смерть мужского рода. Отсюда вполне нормально, что на картинках, которые ты приводишь, Девица целуется со Смертью (со Смертем ![]() ![]() |
Автор: | Rezus [ Сер жовтня 06, 2004 14:34 ] |
Тема повідомлення: | |
Цитата: Святые небеса, ОПЯТЬ забыла - автор будет способен отписать только на английском или немецком, ясен пень... Хотя, наверное, вам-то это точно без разницы. Каждый из вас в английском наверняка получше меня... 'GIGGLE'!!!
Так как наши авторы что-то не с особым энтузиазмом рисуют комикс-сериалы, будем публиковать немцев. Пусть нашим будет стыдно. ![]() ![]() А письмо, попроси на инглише написать, так как в немецком я не волоку. ![]() |
Автор: | Rezus [ Сер жовтня 06, 2004 14:38 ] |
Тема повідомлення: | |
Цитата: Одна маленькая переводчицкая проблемка.
Ну, синоним мужского рода "конец" смотрелся бы уж слишком пошло. У англосаксов с немчурами Смерть мужского рода. Отсюда вполне нормально, что на картинках, которые ты приводишь, Девица целуется со Смертью (со Смертем ![]() ![]() ![]() ![]() |
Автор: | Sonia Schtolz [ Сер жовтня 06, 2004 17:53 ] |
Тема повідомлення: | |
Если нужно что-то перевести с немецкого на русский - всегда пожалуйста. Но не за просто так. Обычно я беру за перевод немецких комиксов - 3 евро за одну стандартную страницу. Если такой возможности нет - обмен баннерами. ЗЫ: перевод профессиональный. Если что - постить мне на мыло schtolz@hotmail.com ICQ: 190750434 |
Сторінка 2 з 7 | Часовий пояс UTC+02:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited https://www.phpbb.com/ |