Форуми на КОМІКС.com.ua
https://forum.comics.com.ua/

Русские Горки: хочу отзывов.
https://forum.comics.com.ua/viewtopic.php?t=47
Сторінка 1 з 22

Автор:  Владимир [ Чет вересня 09, 2004 23:17 ]
Тема повідомлення:  Русские Горки: хочу отзывов.

В связи с обсуждением идеального стрипа, а в особенности в связи с репликами poltergeistа и ТрАНСуранового СКОМОРОХа, хочу в очередной раз услышать хвалебные речи по поводу "Русских Горок". Или не очень хвалебные.

Какие комментарии к последним сериям? Изменилось ли что-нибудь в лучшую или в худшую сторону?

Можно ругаться. Кажется, я уже совсем перестал обижаться. Надоело воду возить. :wink:

Автор:  Человек из Кемерово [ П'ят вересня 10, 2004 8:14 ]
Тема повідомлення: 

Вау!!! Круто!!! Хотим ещё!!!

Автор:  Владимир [ П'ят вересня 10, 2004 8:59 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Вау!!! Круто!!! Хотим ещё!!!
Да-а-а... Вот это то, чего мне не хватало... :wink: :D

Автор:  Repey [ Суб вересня 11, 2004 12:19 ]
Тема повідомлення: 

Стрип в день! И страна скажет герою спасибо!..

Автор:  Rezus [ Суб вересня 11, 2004 17:01 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Стрип в день! И страна скажет герою спасибо!..
Влезу в Володин и топик и скажу: я бы с удовольствием занялся этим, если бы у нас был спрос на это! На голом энтузиазме, чаще 1-2 в неделю не выходит.

Автор:  Repey [ Суб вересня 11, 2004 17:37 ]
Тема повідомлення: 

Уж и пошутить нельзя! Никто и не ждёт от Владимира таких подвигов! Разве что за очень хорошие бабки?.. :)

Автор:  Rezus [ Суб вересня 11, 2004 17:56 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
Уж и пошутить нельзя!
Ну почему же, нельзя? Можно. :wink:

Автор:  Fee verte [ Пон вересня 27, 2004 15:10 ]
Тема повідомлення: 

Месяц прошу соседа попытаться перевести хоть пару серий на инглиш - ни в какую, некогда ему. Мне кажется, америкосы бы догнали юмор русских горок. Частично.

Автор:  Владимир [ Пон вересня 27, 2004 18:20 ]
Тема повідомлення: 

А что с ними делать потом, с переведенными, собираешься?

Автор:  Fee verte [ Вів вересня 28, 2004 17:03 ]
Тема повідомлення: 

Ничего.
Мне просто интересно - поддаётся это переводу, или нет

Автор:  Владимир [ Вів вересня 28, 2004 21:25 ]
Тема повідомлення: 

Я думаю, большая часть шуток непереводима. А если и переводима, то вряд ли сейчас за это возьмется переводчик соответствующего уровня. Y'know wa'masayin'?

Автор:  mikhrutka [ Сер вересня 29, 2004 0:02 ]
Тема повідомлення: 

Сегодня мне наконец-то поставили выделенку -- и я осуществил свое давнее намерение -- спокойно, не считая чертовы минуты, просмотрел все комикс сериалы...
И...
"Русские горки" -- я в восторге! Нет, я в экстазе!! Нет, я в оргазме!!! Нет, еще больше! Просто нет слов!

А насчет перевода -- перевести-то можно было бы, не поймут не потому... Менталитет другой. Тут хоть тресни. :wink:

Автор:  Fee verte [ Сер вересня 29, 2004 10:03 ]
Тема повідомлення: 

Цитата:
А насчет перевода -- перевести-то можно было бы, не поймут не потому... Менталитет другой. Тут хоть тресни. :wink:
Вот поэтому я и попросила соседа попытаться перевести на англ, а не стала сама переводить на фр - французы точно не поймут, а вот америкосы постарше, которые еще помнят про СССР железную стену и холодную войну может быть часть прикола и поймут.

Автор:  mikhrutka [ Сер вересня 29, 2004 15:45 ]
Тема повідомлення: 

2 Fee verte
Насчет америкосов тоже не уверен, -- я имею в виду не маленькие кучки интеллигенции, в значительной мере с русскими (советскими) корнями, живущей в Нью-Йорке на Брайтон Бич (или даже в Бруклине), -- а среднего массового американца...
Мне кажется, там (как, впрочем, и у нас -- в России) в массах мало что изменилось в плане враждебности, она вошла в плоть и кровь, без нее у их (как, увы, и у наших) охломонов начинается ломка. И стёб над такой сущностно серьезной, жизненно необходимой вещью как любимые стереотипы воспринят не будет.
Я уж не говорю о том, что сам национальный американский юмор по большей части слишком позитивен, ирония (тем более самоирония) и сарказм воспринимаются ими со скрипом. (В сценариях американских фильмов, которые мне часто приходится преводить, меня всегда смешит и раздражает отметка "ironically", которой сценаристы неукоснительно снабжают соответствующие реплики персонажей, -- боятся, видно, что сами мы не поймем, что это ирония, а не всерьез. Наверное, их горький опыт общения с соотечественниками научил)... :)
Но, конечно, адресно, для бывших соотечественников или для очень узких кругов интеллектуальной элиты, этот комикс-сериал должен иметь успех. Только для последних надо снабжать перевод комментариями, -- откуда им знать, кто такая Анка-пулеметчица... :wink:

Автор:  Fee verte [ Вів жовтня 19, 2004 12:57 ]
Тема повідомлення: 

Ой, а грифоны - прелессть!

Сторінка 1 з 22 Часовий пояс UTC+02:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/