Комикс.com.ua - всё о комиксах Новости сайта Комикс.com.ua Комикс-сериалы на сайте Комикс.com.ua Статьи о комиксах на сайте Комикс.com.ua Уроки рисования комиксов на сайте Комикс.com.ua Форум о комиксах на сайте Комикс.com.ua   Новости
Сериалы
Статьи
Уроки

Форуми на КОМІКС.com.ua

Обговорення мальованих історій
 
* Допомога    * Пошук

Сьогодні: Чет квітня 25, 2024 12:45

Часовий пояс UTC+02:00




Створити нову тему  Відповісти  [ 33 повідомлень ]  На сторінку 1 2 3 Далі
Автор Повідомлення
ПовідомленняДодано: Пон вересня 06, 2004 0:29 
Офлайн
Администратор

З нами з: Пон серпня 16, 2004 21:51
Повідомлень: 2978
Звідки: Украина
Как вы считате, целесообразно-ли заниматься комикс-адаптациями литературных произведений? У кого какие мысли?

_________________
Любите комиксы? Вам сюда: http://www.comics.com.ua. А еще я фотографирую: http://www.fotografia.com.ua.


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Пон вересня 06, 2004 12:23 
Офлайн
Почётный Флеймер
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 18, 2004 9:32
Повідомлень: 1091
Звідки: Мосты Соны и Роны
Сложный вопрос.
Французы так делают, причём делают и серьёзные адаптации, и шуточные.
Но наше среднестатическое дитё, прочитав комикс откажется читать оригинал, что есть плохо (сейчас так происходит с хрестоматийными пересказами).

Хотя адаптация, это не так уж и плохо - увидев обложку комикса про Фандорина, мне захотелось прочитать оригинал, хотя я и абсолютно равнодушна к детективам. Правда, ни комикса, ни оригинала я так и не прочла.

Я считаю, что комикс-адаптация ни в коем случае не должна быть упрощённой, она должна наследовать букву оригинала.

В качестве хорошей адаптации, правда, в кино, могу привести фильм "1984" (только режиссёра не знаю). Его мало, что снимали в 1984 в описанной автором местности, так была сохранена каждая реплика из книги, все детали.

_________________
-- Здравствуйте, это канал об аниме? -- Да. -- Как мне пропатчить KDE2 под FreeBSD?


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Пон вересня 06, 2004 12:30 
Офлайн
Здесь был Вова
Аватар користувача

З нами з: Пон серпня 23, 2004 17:13
Повідомлень: 950
Звідки: Кизляр, Дагестан
Я считаю, что адаптировать в комикс литературные произведения не стоит. Возможные исключения лишь подтверждают это правило. Комикс - отдельный жанр искусства, которому требуются для рассказа свои собственные истории. В крайнем случае возможны комиксы по далеким мотивам: допустим, те же герои, но в других обстоятельствах.

Хау. Я все сказал.


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Пон вересня 06, 2004 13:28 
Офлайн
Профи
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 18, 2004 9:41
Повідомлень: 379
Звідки: Москва
Интересно, я как раз об этом думал в последние дни. Я считаю, что использовать литературные источники для комиксов сам Бог велел. Если можно делать экранизации, мультипликационные фильмы, театральные постановки по книгам -- почему нельзя по ним же делать комиксы? Это самостоятельный жанр (скорей, наверное, даже вид искусства).
Например Гофман -- он ведь просто создан для комиксов. Ну, "Щелкунчика" уже заездили до неприличия, -- но ведь у него есть еще "Крошка Цахес", "Золотой горшок", "Мастер-блоха", "Принцесса Брамбилла" (она вообще создавалась им как сюжетная связка для рисунков Калло [sic!]).
А Пратчетт?! -- Не зря он работал с Нилом Гейманом. С ним, правда, встает вопрос об авторских правах и т.п., но если делать что-то всерьез, то это, наверное, не препятствие.
А Стругацкие? По "Трудно быть богом", кстати, в самом начале новых времен был сделан ч/б комикс -- с заменой всех имен и без упоминания о Стругацких, -- где-то он у меня лежит, жаль, найти не могу. Да, тот комикс был слабоват, -- но ведь тогда мы -- (мы! ага, мы пахали) -- мы только начинали.
И я сам готов был бы выложить пару сценариев для маленьких (полосы на 4) комиксов по стихам Агнивцева и Дриза -- по-моему, самое оно было бы для флэш-комиксов. Я бы и сам сделал, -- но мне это точно не по силам.

_________________
Не торопись, а то успеешь


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Пон вересня 06, 2004 13:52 
Офлайн
Профи
Аватар користувача

З нами з: Вів серпня 24, 2004 8:54
Повідомлень: 349
Звідки: Москва
А я любил адаптировать в комиксах любимые книги... :D
Это очень интересно.
Другое дело, что теперь сталкиваешься с проблемой авторских прав. Автора понравившихся рассказов или романов чаще всего не найти и не спросить. Тем более если они иностранные авторы...


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Пон вересня 06, 2004 14:31 
Офлайн
Почётный Флеймер
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 18, 2004 9:32
Повідомлень: 1091
Звідки: Мосты Соны и Роны
В век новых технологий найти можно, но автор захочет подписать контракт и поиметь часть доходов от распространения комикса (наверно, я точно не знаю)

Кстати, на коммисии кажись был комикс "синяя бутылка" по Брэдберри - недавно читала оригинал - хорошо! и комикс тоже был очень хорош, хоть и мрачноват

_________________
-- Здравствуйте, это канал об аниме? -- Да. -- Как мне пропатчить KDE2 под FreeBSD?


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Пон вересня 06, 2004 19:37 
Офлайн
Профи
Аватар користувача

З нами з: П'ят серпня 20, 2004 19:46
Повідомлень: 436
Звідки: г.Запорожье
Мое мнение склоняется к тому,что хорошую книгу ,будь то фантастика...детектив или фентези,рисовать можно :D и даже нужно!!!
Хорошее произведение в литературном жанре достойно быть нарисованым.... поставленым в театре.... снятом в кино...И как по мне ,то должны быть соблюдены авторские права!!!Нельзя принебрегать человеком-автором... :wink: ....ведь это его талант!!!


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Пон вересня 06, 2004 19:39 
Офлайн
Бывалый
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 18, 2004 20:36
Повідомлень: 162
Звідки: Москва
Главное, чтобы такие адаптации могли передать атмосферу произведения, не обязательно досконально всё рисовать :) А я в детстве очень любила иллюстрированные книги, чтобы можно и читать и рассматривать картинки, так что это интересная идея. Просматривая разные релизы американских комиксов, я видела несколько адаптаций книг, в основном фантастики, в качестве соавторов сценария там часто выступали сами писатели.

_________________
QVall is online


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Вів вересня 07, 2004 10:17 
Офлайн
Гуру
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 25, 2004 13:42
Повідомлень: 1535
Звідки: Kyiv
Цитата:
Сложный вопрос.
Французы так делают, причём делают и серьёзные адаптации, и шуточные.
Насколько мне известно, французы этого не делают. У них автор литературного произведения может сесть за написание сценария для BD, возможно даже используя своих персонажей из книги, но это будет отдельная история, специально для адаптации в BD-альбоме.
Цитата:
Хотя адаптация, это не так уж и плохо - увидев обложку комикса про Фандорина, мне захотелось прочитать оригинал, хотя я и абсолютно равнодушна к детективам. Правда, ни комикса, ни оригинала я так и не прочла.
А вот я прочел - весь цикл про Фандорина, и жду не дождусь очередного издания. Но не после "Азазели" Кузьмичева, а после того, как он мне присла 5 страниц "Турецкого Гамбита" -они оказались последней каплей.

Если кто в далеких 1990-91-х годах имел удовольствие полистать журнал "Пульс", то не дадут мне соврать - комиксы Махмудова "Оборотень" и "Цивилизация статуса"по произведениям Саймака и Шекли - лучшее доказательство того, что это делать нужно!!!

_________________
Зображення


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Вів вересня 07, 2004 10:25 
Офлайн
Почётный Флеймер
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 18, 2004 9:32
Повідомлень: 1091
Звідки: Мосты Соны и Роны
Цитата:
Насколько мне известно, французы этого не делают. У них автор литературного произведения может сесть за написание сценария для BD, возможно даже используя своих персонажей из книги, но это будет отдельная история, специально для адаптации в BD-альбоме.

Вот я не помню где, но я явственно видела комикс по Мопассану.

_________________
-- Здравствуйте, это канал об аниме? -- Да. -- Как мне пропатчить KDE2 под FreeBSD?


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Вів вересня 07, 2004 12:25 
Офлайн
Профи
Аватар користувача

З нами з: Пон вересня 06, 2004 18:35
Повідомлень: 457
Звідки: Киев, наверное :)
Я свидетель - есть комиксы по классике! Ну не говоря уже о том, что из комиксов делают фильмы и мультики. Полностью согласна с коллегой, сказавшим что комикс отдельный жанр, ничем не хуже театра, кино и литературы.

Пару лет назад не воспринимала комиксы вообще, как жанр. Сейчас проще, во Франции эта индустрия очень развита, а значит более доступна широкому читателю, более развиты сюжетные направления, меньше табу или штампов (использовать классику или нет?). и я надеюсь, что нас тож когда-нибудь взойдет звезда пленительного счастья... Хотя наверное это заставит современный СНГский комикс мутировать в стандартизированную продукцию... Ну это уже совсем другая история, которая базируется лишь на моих предположениях.

Даешь классиков и современников в комикс!

_________________
Интернет твой дом родной, если для того что бы улыбнуться ты склоняешь голову ;)


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Вів вересня 07, 2004 14:44 
Офлайн
Гуру
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 25, 2004 13:42
Повідомлень: 1535
Звідки: Kyiv
Вполне возможно до сих пор найти французские BD не только по Мопассану. Французы, как и все другие, шли в этом направлении шаг за шагом, и, естесственно, лет 10-15 назад делали "экранизации книг в BD" :) Сейчас-же они полностью (или почти полностью) перешли на работу только со сценаристами, которые пишут СПЕЦИАЛЬНЫЕ BD-СЦЕНАРИИ...
И еще - они не идут протореным американцами путем "к выходу фильма -выпускаем одноименный комикс" - я это заметил, когда в 1996м году пытался найти несуществующий комикс "Пятый элемент". Я не мог понять, почему я не могу его найти, ведь он должен был быть!!!
А вот экранизация BD -это у них распространено. И в мультфильмах, и в кино. Впрочем, это я уже отвлекся.

_________________
Зображення


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Сер вересня 08, 2004 9:31 
Офлайн
Почётный Флеймер
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 18, 2004 9:32
Повідомлень: 1091
Звідки: Мосты Соны и Роны
SerJo, в Французском культурном центре есть книжка нечто вроде "как я рисовал 5й элемент", если мне не изменяет склероз, то в ящике с БД, справа, снизу, слева. Не комикс, но если ты фанат 5го элемента, то оно самое то

_________________
-- Здравствуйте, это канал об аниме? -- Да. -- Как мне пропатчить KDE2 под FreeBSD?


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Сер вересня 08, 2004 10:14 
Офлайн
Гуру
Аватар користувача

З нами з: Сер серпня 25, 2004 13:42
Повідомлень: 1535
Звідки: Kyiv
Листал-листал. Концепт к фильму.
Не, не фанат (уже) - все-таки фильм давненько вышел. Успел переболеть.

_________________
Зображення


Догори
 Тема повідомлення:
ПовідомленняДодано: Сер вересня 08, 2004 10:15 
Цитата:


Насколько мне известно, французы этого не делают.
На последней Коммиссии присутствовал Паскаль Рабате с "Ибикусом" по Толстому. Говорят, в своих "бенилюксах" эта штука собрала кучу премий бла-бла-бла.

Мне ценность "переваренного" литературного произведения представляется весьма сомнительной. Как правило, такая "трансляция" оборачивается полной потерей смысла, либо его полным извращением. Достаточно припомнить того же ВК, хотя это чуть из другой области.

Вещь может получиться только тогда, когда к адаптации причастен сам автор в той или иной степени. (Для умерших возможно общение через медиума)


Догори
   
Показувати повідомлення за:  Сортувати за  
Створити нову тему  Відповісти  [ 33 повідомлень ]  На сторінку 1 2 3 Далі

Часовий пояс UTC+02:00


Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 62 гостей


Ви не можете створювати нові теми у цьому форумі
Ви не можете відповідати на теми у цьому форумі
Ви не можете редагувати ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете видаляти ваші повідомлення у цьому форумі
Ви не можете додавати файли у цьому форумі

Знайти:
Перейти: